Музыкальная гостиная. Интересное из истории музыки

Автор темы был в последний раз замечен 7 час(а/ов) назад
Ну вот это как и "Очи черные" не сказать что прям высокое искусство.. :mosking:

"На цыганщину соблазнились, поступились принципами":grin_smile:
Нуу...Очи черные такой интернационал создавал! Там столько народу руку приложило. самого разнообразного. И в принципе это - практически знАковый романс, воспринимаемый как часть русского культурного кода. Да и "Мурка" не так проста как кажется. Если ухитрилась стать символом целой субкультуры и оказалось такой "неубиваемой" в течение 100 с лишним лет... Но то что я завтра выложу если ничего не помешает - все-таки к академизму ближе. Хотя... Там точно можно сказать. что от академизма до шансона - один шаг. И наоборот - тоже.
 
  • Огонь!
Реакции: 1 users
Но то что я завтра выложу если ничего не помешает - все-таки к академизму ближе. Хотя... Там точно можно сказать. что от академизма до шансона - один шаг. И наоборот - тоже.
буду ждать! :handshake:
 
Еще мне нравятся белогвардейские романсы,но они большей частью уже к шансону и подделка в советское время. Истинно белогвардейских мало сохранилось




Не надо грустить, господа офицеры,
Что мы потеряли — уже не вернуть…
Пусть нету отечества, нету уж веры,
И кровью отмечен нелёгкий наш путь.
Пусть мы неприятелем к Дону прижаты —
За нами осталась полоска земли…
Пылают станицы, посёлки и хаты, —
А что же ещё там поджечь не смогли?
Оставьте, поручик, стакан самогона, —
Ведь вы не найдёте забвенья в вине,
Быть может, командовать вам эскадроном, —
Чему удивляться — все мы на войне…
И вы, капитан, не тянитесь к бутылке,
Юнцам подавая ненужный пример,
Я знаю, что ваши родные в Бутырке, —
Но вы ж не мальчишка, ведь вы — офицер.
Пусть нас обдувает степными ветрами,
Никто не узнает, где мы полегли.
А чтобы Россия всегда была с нами, —
Возьмите по горсточке русской земли.
По нашим следам смерть над степью несётся, —
Спасибо, друзья, что я здесь не один.
Погибнуть и мне в этой схватке придётся —
Ведь я тоже русский, и я — дворянин.
Не надо грустить, господа офицеры,
Что мы потеряли — уже не вернуть…
Пусть нету отечества, нету уж веры,
И кровью отмечен нелёгкий наш путь…
 
Последнее редактирование:
  • Сердце
  • Like
Реакции: 1 users
Еще мне нравятся белогвардейские романсы,но они большей частью уже к шансону и подделка в советское время. Истинно белогвардейских мало сохранилось



Не надо грустить, господа офицеры,
Что мы потеряли — уже не вернуть…
Пусть нету отечества, нету уж веры,
И кровью отмечен нелёгкий наш путь.
Пусть мы неприятелем к Дону прижаты —
За нами осталась полоска земли…
Пылают станицы, посёлки и хаты, —
А что же ещё там поджечь не смогли?
Оставьте, поручик, стакан самогона, —
Ведь вы не найдёте забвенья в вине,
Быть может, командовать вам эскадроном, —
Чему удивляться — все мы на войне…
И вы, капитан, не тянитесь к бутылке,
Юнцам подавая ненужный пример,
Я знаю, что ваши родные в Бутырке, —
Но вы ж не мальчишка, ведь вы — офицер.
Пусть нас обдувает степными ветрами,
Никто не узнает, где мы полегли.
А чтобы Россия всегда была с нами, —
Возьмите по горсточке русской земли.
По нашим следам смерть над степью несётся, —
Спасибо, друзья, что я здесь не один.
Погибнуть и мне в этой схватке придётся —
Ведь я тоже русский, и я — дворянин.
Не надо грустить, господа офицеры,
Что мы потеряли — уже не вернуть…
Пусть нету отечества, нету уж веры,
И кровью отмечен нелёгкий наш путь…
Это - белый романс так называемый. Только не подделка, а стилизация... Вот эта, конкретная - Владимир Раменский. А две трети этих романсов писал Юрий Аркадьевич Борисов , а исполнял Валерий Агафонов. А запущенной ленинградской коммуналке делались самопальные записи и расползались по стране. И хоть Борисов значительную часть своей сознательной жизни просидел в тюрьме(в основном за тунеядство) , а Агафонов не имел даже среднего образования, получалось у них изумительно интеллигентные такие вещи... Агафонова в конце его жизни правда оценили и пустили на сцену... С классическими и цыганскими романсами. Он даже в кино однажды цыгана сыграл. Короче, это - отдельная история. Ну я собиралась все-таки к академизму ближе вернуться...
 
Последнее редактирование:
  • Like
Реакции: 2 users
Вот. Считается. что это единственная сохранившаяся "живая" запись Юрия Аркадьевича Борисова. Его выступление в Клубе самодеятельной песни Восток" (если не ошибаюсь).
 
  • Like
Реакции: 2 users
Обещанное.
Александр Александрович Алябьев.
Соловей.
Золотой фонд русского академического романса. То, на чем практически все (или почти все) выдающиеся и великие сопрано демонстрируют свое мастерство...
Соловей_(романс).webp
Казалось бы, ничего необычного в этом произведении нет: достаточно типичная для романса музыка, незамысловатые слова поэта Антона Дельвига. Авторство никогда не оспаривалось и не ставилось под сомнение. Но… Оказывается все так просто только на первый взгляд, а на самом деле романс имеет удивительную историю. Он полон загадок, на которые нет четких и однозначных ответов, а, значит, есть место для гипотез и предположений.
Первое исполнение «Соловья» состоялось в Большом театре 7 января 1827 года. Московские слушатели услышали романс в исполнении своего кумира Петра Булахова. Но романс-то женский! Текст написан от первого лица. От имени покинутой девицы, которая, обращаясь к соловью, посылает его на поиски того, с кем суждено расстаться. Собственно, есть два варианта текста. Один - коротенький – на 2 куплета. Второй - пообъемнее. И оба написаны про «меня, горемычную».
Соловей мой, соловей,
Голосистый соловей!
Ты куда, куда летишь,
Где всю ночку пропоешь?
Кто-то бедная, как я,
Ночь прослушает тебя,
Не смыкаючи очей,
Утопаючи в слезах?
Ты лети, мой соловей,
Хоть за тридевять земель,
Хоть за синие моря,
На чужие берега;
Побывай во всех странах
В деревнях и в городах:
Не найти тебе нигде
Горемышнее меня.
У меня ли у младой
Дорог жемчуг на груди,
У меня ли у младой
Жар-колечко на руке,
У меня ли у младой
В сердце миленький дружок.
В день осенний на груди
Крупный жемчуг потускнел,
В зимню ночку на руке
Распаялося кольцо,
А как нынешней весной
Разлюбил меня милой.

1825 г.
Стихотворение посвящено лицейскому другу Дельвига – великому поэту А.С. Пушкину. Иногда пишут, что написано оно по поводу «высылки Пушкина на Кавказ»… Ну не высылали туда Пушкина, не высылали! Высылали в Кишинёв в 1820 году. То есть лет за пять до появления стихотворения, впервые опубликованного в 1829 году. Но оно уже до этого какое-то время было известно и гуляло по литературным и музыкальным салонам в рукописном варианте. В таком, рукописном варианте, оно и попало к композитору Александру Алябьеву, ставшему автором музыки романса.
 
  • Like
  • Роза
  • Сердце
Реакции: 3 users
Иногда Алябьева называют одной из наиболее трагичных фигур в мире русской музыки. Ну, там вообще судьба очень многих не баловала…
Начало биографии было блестящим.
Родился он в 1787 году в семье тобольского губернатора, в детстве был привезен в Москву, получил образование и, по обычаю того времени, записан на службу. Получил офицерский чин. Потом вышел в отставку, но в 1812 году вернулся на службу. В гусары. К Денису Давыдову. Участвовал в партизанских рейдах Давыдова, штурме Дрездена, «Битве народов» под Лейпцигом, взятии Парижа. Потом вернулся в Петербург. Не случайно, наверное, одно из первых его музыкальных сочинений – гусарская песенка «Еще один денечек». В отставку вышел в 1823 году полковником с кучей наград и полным пансионом. Параллельно развивалась музыкальная карьера. Это было привычно для того времени. Играл на гитаре и фортепиано, писал музыку. Вполне профессионально. Посватался в Катеньке Римской-Корсаковой и получил согласие…
S600xU_2x (1).webp
И тут случилась беда. В начале 1825 года во время игры в карты на званом ужине Алябьев уличил в шулерстве помещика Времева. И чем-то там его ударил. Через несколько дней Времев скончался, а Алябьева арестовали по обвинению в убийстве и отправили в крепость. Вот там, в сыром каземате, в котором композитор провел три года, и был написан «Соловей». Старшая сестра Алябьева добилась разрешения доставить узнику в камеру фортепиано, и музыка стала для него единственной отдушиной. Представляете себе: сидит человек в сыром полутемном каземате, куда как-то притащили клавикорды и сочиняет светлые такие романсы, веселые водевили ... В словах простенького стихотворения Дельвига обнаружился другой¸ более глубокий смысл. Ведь соловушка – птица вольная. Для Алябьева-узника - это символ тех связей с родными, друзьями, приятелями, любимой которые обрывались. Разлука, расставание не просто с людьми, которые близки. Это расставание с той жизнью, которая была привычна. По сути дела «Соловей» Алябьева – это одна из так хорошо известных в России многочисленных «острожных» песен, хоть и без прямого на то указания. Но те люди, московские меломаны, которые слушали «Соловья» в исполнении Петра Булахова в 1827 году, прекрасно знали откуда он прилетел…Алябьев и его печальная история были хорошо известны. В общем получилось такое очень « в тему» произведение: публика в то время еще находилась под впечатлением от суда над декабристами. Многие считают, что и в деле Алябьева, суровость приговора при непонятных обстоятельствах произошедшего объясняется его близостью со многими из деятелей тайных обществ. Так или иначе, Алябьев был лишен дворянства, всех наград, сослан в Сибирь на поселение, потом переведен на Кавказ, потом жил в Оренбурге. Вот там, на поселении музыкальная деятельность и стала для него главной. В Москву Алябьев вернулся только в 1840 году. Интересно, что первоначально музыка романса была намного проще: не было тех вокальных украшений, на которые так богат «Соловей». Они появились позднее, когда полюбившийся романс попал в репертуар таких звезд того времени как певица Генриетта Зонтаг, Аделина Патти и многие другие.. Его пела Полина Виардо. "Соловей" превратился в одно из программных произведений для демонстрации возможностей голоса и вокальной техники. Но, где-то там все равно остался нежно-лирическим соловушкой ... Очень притягательным и меланхоличным. Привлекал он не только певиц, но и музыкантов-инструменталистов.
Вот там, на обложке нот видно, сколько переложений "Соловья" было сделано. Лист, Глинка, М. И. Глинка сочинил вариации и издал их в начале 30-х годов позапрошлого века
М.И. Глинка - Вариации на тему А.А. Алябьева - Соловей. Исполняет Солист Музыкального Общества им. М.И. Глинки: Алексей Муратов - Лауреат. Международных Конкурсов (фортепиано)

Брамс сделал переложение для двух роялей. Шикарная музыка получилась. И очень серьезная. Исполняют Элеонора Александровна Тагушева, Олег Александрович Цицинов. А.Алябьев - И.Брамс "Соловей"
 
Последнее редактирование:
  • Роза
  • Огонь!
  • Сердце
Реакции: 3 users
Есть переложение для скрипки бельгийского композитора Анри Вьетана. Это переложение используется не только для скрипки, но и для других струнных инструментов
Но все-таки "Соловей" в первую очередь поется. "Соловей" как уже говорилось прочно закрепился в репертуаре коларатурных сопрано разных стран, превратившись в вокальную классику, практически более двух сотен лет не сходящую со сцены и не выходящую из моды
Евгения Мирошниченко
.Natalie Dessay
Ну и не только сопрано...
Иван Ребров. Немецкий певец с русскими корнями и уникальным голосом с диапазоном в четыре октавы. Исполнял русские песни и романсы, народные песни многих других стран, оперные партии, литургии.А Алябьев Соловей исп Иван Ребров
 
Последнее редактирование:
  • Огонь!
Реакции: 1 users
Алябьев.
Соловей.
спасибо, Анеля!
в очередной раз пронзила меня своим рассказом! не считаю себя человеком, чуждым искусству, но как же много я не знаю!
Алябьев-Дельвиг-Соловей триединство этих понятий много лет в моей голове было ТОЛЬКО как вершина вокализа, возможность показать чудеса голоса, поиграться, посоревноваться, кто выше и чище возьмёт. там и слов то в концертных исполнениях нет, кроме первых четырех строчек. и всё построение романса диссонирует с полным стихотворением...
потрясающая история создания!
 
  • Like
  • Сердце
Реакции: 2 users
спасибо, Анеля!
в очередной раз пронзила меня своим рассказом! не считаю себя человеком, чуждым искусству, но как же много я не знаю!
Алябьев-Дельвиг-Соловей триединство этих понятий много лет в моей голове было ТОЛЬКО как вершина вокализа, возможность показать чудеса голоса, поиграться, посоревноваться, кто выше и чище возьмёт. там и слов то в концертных исполнениях нет, кроме первых четырех строчек. и всё построение романса диссонирует с полным стихотворением...
потрясающая история создания!
«Иногда в музыке нравится что-то совсем неуловимое и не поддающееся критическому анализу, - писал П. И. Чайковский.- Я не могу без слез слышать «Соловья» Алябьева!!!!»
Это еще не все... Там еще вот такой поворот сюжета есть...
«Нищая». Трудно поверить, что у блестящего виртуозно - изящного «Соловья» и одного из самых трагически-пронзительных русских романсов один и тот же автор. Более того, именно «Нищая» дошла до наших дней именно так, как была написана: практически без позднейших правок и переделок. При этом "Соловей" написан в тюрьие, а "Нищая" - уже после освобождения. На воле.

Романс «Нищая» написан Алябьевым уже после возвращения из ссылки, ориентировочно во второй половине 40-х годов. Тогда возникла волна интереса к острой социальной проблематике. "Шинель Гоголя, картины Василия Перова. И их музыкальный аналог - "Нищая" Алябьева. . Не больше и не меньше. Справедлива ли такая характеристика? Наверное, да. Особенно, учитывая постоянную своеобразную «актуализацию» его смыслового содержания. Как будто бы все без малого 200 лет со дня своего написания «Нищая» никуда не девается, не уходит, стоит где-то рядом, в соседнем переулке, чтобы выйти на свет на очередном крутом повороте российской истории , или даже без него , и снова став на паперти с протянутой рукой, фактически нокаутировать слушателя своей нарочитой безыскусностью.
Олег Погудин .
Литературная основа романса – стихотворение Пьера-Жана де Беранже в вольном переводе с французского Дмитрия Ленского. Дмитрий Ленский – не только поэт-переводчик, автор пьес и водевилей, а и актер Московской императорской труппы. Прославился он тем, что брал французский первоисточник (водевиль, пьесу, стихотворение) и «пересаживал « его на русскую почву. Просто пересказывал своими словами, внося русские имена, детали, проблемы. Так и здесь. Стихотворение с острой социальной проблематикой наполнилось таким запредельным внутренним трагизмом Тема оказалась настолько близкой, лично переживаемой, что явные стилевые несуразицы (типа «Париж в восторге был от ней») не просто прощаются, а, как будто бы, усиливают текст, делают его еще более выразительным. Ну а для Алябьева это оказалось просто каким-то болевым нервом…
79756443_poor_s.webp
О чем же текст-то?

О превратностях судьбы, о том «как проходит земная слава», о том. что « в удаче все дружатся с нами, в несчастье нету тех друзей». И, вот это последнее было хорошо знакомо Алябьеву с его изломанной судьбой на собственном опыте. Хотя, вроде бы и грех ему так уж обижаться: в кандалы его не заковывали, по этапу в Сибирь не гнали, в солдаты не сдавали… В Сибири с ним была его сестра, позднее ему покровительствовал Василий Львович Перовский, губернатор Оренбурга, один из наиболее выдающихся исторических деятелей того времени. А после возвращения он даже смог обвенчаться с вдовой Обросимовой. Это была та самая Екатерина Римская-Корсакова, на которой Алябьев не успел жениться в 1825, и которой адресован и посвящен «Соловей». Эта очень красивая и умная женщина, к тому моменту уже овдовевшая, не раздумывая пошла замуж за свою первую любовь. И все же жизнь была изломана, а здоровье загублено. Дворянство и военные награды Алябьеву так и не вернули. Жил он под надзором полиции и не должен был появляться в общественных местах. Современники пишут, что стал он невероятно чувствителен к чужой боли. Вот и получился в этом романсе такой очень выразительный музыкальный образ безысходного человеческого горя. Безнадежного, но, в то же время внутренне благородного… «Она у вас просит стыдится»… Ох…
Кто только ее не пел. Не зависимо от стиля, жанра и диапазона голоса. Варя Панина, Екатерина Юровская, Борис Гмыря, Леонид Харитонов, "На Нищую возможно в силу проблематики запрет исполнения романсов не распространялся. На "Соловья" ,впрочем, тоже. В 1916 году Яков Протазанов снял фильм «Певица и поэт» по сюжету «Нищей» Кадрами из этого фильма проиллюстрировано в этом ролике исполнение Вадима Козина.
 
Последнее редактирование:
  • Like
  • Сердце
Реакции: 3 users
Еще несколько исполнений.
Изабелла Юрьева. Исполнение эталонное для 30-х годов . Шипение патефонной пластинки добавляет выразительности...
Валерия.
Жанна Бичевская тоже не прошла мимо
Александр Малинин.
И так далее... Жуткая вещь. если вслушаться...

scale_1200 (2).webp
 
  • Огонь!
  • Like
Реакции: 2 users
Вечерний звон.

https://yandex.ru/video/preview/13538555558837685138
Это Евгений Дятлов и Олег Погудин. Запись не очень, но поют волшебно.
История этой песни (изначально - романса) – это такой литературно-музыковедческий детектив со многими неизвестными. Каламбур – «о нем известно то, что оно известно, остальное – гипотезы». Здесь загадочно все. Хотя снова вроде бы все понятно. По официальной версии авторами романса «Вечерний звон» являются поэт Иван Козлов и композитор Александр Алябьев. Замечательный поэт и замечательный композитор. Один – ослеп после паралича и был прикован к постели, второй как раз обустраивался в Тобольске со статусом ссыльно-поселенца. Считается, что он и мелодию эту написал под звон колоколов Тобольского кремля.
Ну… Дальше начинается вот этот сундучок с тайнами.

Иван Козлов. Родился в семье стас-секретаря при дворе Екатерины Второй, получил прекрасное образование. В молодости был известен как завсегдатай балов, щеголь и великолепный танцор. Потом – болезнь, паралич и слепота… И колоссальнейшая сила воли и работоспособность: он иностранные языки выучил «на слух», когда уже был прикован к постели. Стихи писал и переводил тоже на слух. Ему дочь читала оригинал, а потом записывала перевод…
i (1).webp
«Вечерний звон» - это вольный перевод стихотворения ирландского англоязычного поэта Томаса Мура «Those evening Bells» входившего в цикл «Русских песен» с подзаголовком «Колокола Санкт-Петербурга». Откуда взял Мур эти колокола – неизвестно. Что означает этот подзаголовок – тоже. Не исключено, что это перевод переводов. Или пересказ пересказов. Такой литературно-музыкальный пинг-понг через страны. По всей видимости, там уже присутствовала какая-то мелодия, но – неизвестно какая. Кроме «Вечернего звона» в цикл «Русских песен» никогда не бывавшего в России Томаса Мура вошло еще несколько стихотворений, но никакой популярности они не получили. Иван Козлов сделал очень вольный перевод, изменив даже количество строк в строфах, но оставив общее содержание. В оригинале – 12 строк, у Козлова - 18. Существует гипотеза, что Иван Козлов и Томас Мур писали свои стихи независимо друг от друга, имея один общий первоисточник: некую рукопись грузинского монаха Георгия Мтацминдели, написанную на греческом языке в 11 веке… Ну и в музыке желающие могут обнаружить намеки на грузинское многоголосье… Интересно. Очень. Особенно учитывая, что Георгий Мтацминдели – это Георгий Святогорец (Георгий Афонский, Георгием Иверский), святой Грузинской православной церкви (1009 – 1065 годы). Он жил в знаменитом Иверском монастыре на Афоне и писал некие духовные песнопения...
Но вот беда: данную рукопись никто не обнаружил.
Так, или иначе, в 1827 году стихотворение - перевод Ивана Козлова - было напечатано и сразу же привлекло к себе много внимания. Само стихотворение Козлова стало основой для последующих переводов. Стихотворение "Вечерний звон" было переведено на эсперанто, французский, украинский, польский, венгерский, немецкий, японский, китайский и другие языки. Есть несколько вариантов музыки на эти слова. Александр Алябьев написал свой вариант в самом начале сибирской ссылки, в конце 20-х - начале 30-х.
Вероятно потом этот вариант пошел «в народ». Интересно, что исполняемый сейчас вариант носит явные следы влияния духовной музыки. - традиционного православного песнопения. Поэтому среди вероятных авторов (аранжировщиков, делавших обработку или запись ) часто называют имена священников. Чаще всего звучит имя Василия Николаевича Зиновьева (1874—1925 г.г.), священнослужителя и духовного композитора. Насколько это вероятно ? А почему нет? Можно назвать еще с десяток имен , приложивших руку к этому творению...
И те, кто сейчас наиболее часто исполняемый вариант «Вечернего звона» называют народной песней – правы. Когда говорят об авторстве Алябьева, тоже, пожалуй, правы. Получилось замечательное произведение: очень колоритное, эмоционально окрашенное. Очень философское и символичное. Не зря оно относится к наиболее часто цитируемым и в литературе и в кинофильмах.
Борис Штоколов


orig.webp
 
Последнее редактирование:
  • Like
  • Огонь!
Реакции: 4 users
болезнь, паралич и слепота… И колоссальнейшая сила воли и работоспособность: он иностранные языки выучил «на слух», когда уже был прикован к постели. Стихи писал и переводил тоже на слух. Ему дочь читала оригинал, а потом записывала перевод…
невероятно!
 
  • Рукопожатие
Реакции: 1 user
У Козлова было очень хорошая память и он очень многое "хранил в голове". Ослеп он когда ему было чуть больше 40. И начал писать стихи и переводить уже после этого. Переводил с нескольких языков на русский и с русского на английский, французский, итальянский. Практически все рукописи Козлова написаны рукой дочери. Его очень ценил Пушкин. В принципе Козлов был одним из центров притяжения литературной жизни тогдашнего Петербурга. Идеально одетый и причесанный сидел в инвалидном кресле , а жена и дочь его возили. Интеллигентностью общения и гигантскими знаниями привлекал многих.
 
  • Огонь!
  • Like
  • Роза
Реакции: 3 users
Солнечная душа Василия Калинникова
Когда я говорила, что жизнь часто была неласкова к русским композиторам, имела в виду и судьбу этого тончайшего лирика русской музыки
20210102_Kalinnikov_Vasilij_520px.webp
... Жил во второй половине девятнадцатого века в России такой композитор Василий Калинников, сейчас основательно подзабытый. Родился он в глубине Мценского уезда Орловской губернии, местности, которую обессмертил писатель Лесков, поселив там свою "Леди Макбет". Это - чтобы общую обстановку и корни представить. Отцом будущего композитора был мелкий канцелярист, в свою очередь происходивший из среды духовенства. В семье были еще дети - младше Василия. Поэтому самым вероятным путем для хоть какой-либо карьеры Василия было обучение в духовной семинарии. Там он и учился. В 10 лет мальчик пережил сильный стресс во время пожара, после чего начал сильно заикаться. Заикание лечил пением. И так Василий преуспел в этом, что именно пение и музыка стали его призванием. Закончив семинарию, он отправился в Москву и попробовал учиться дальше. Не получилось. Бедность одолела. Вот та самая оглушающая и беспросветная бедность, весьма типичная для русской интеллигенции того времени... Калинников играл в оркестрах на отдельных инструментах, преимущественно духовых (он учился по классу фагота), переписывал ноты, писал романсы, которые удавалось "куда-нибудь пристроить", давал частные уроки музыки и пения. Учился он по классу фагота не потому, что любил этот инструмент, а потому что за это обучение не надо было платить. Вот и учился, не смотря на слабые легкие. Его талант был замечен, и в 1892 сам Чайковский рекомендовал его на пост дирижера Малого театра... Но не суждено было: слабые легкие и игра на духовых дали в результате бурное развитие туберкулеза. Коллеги скинулись на лечение во Франции. Не помогло. Пришлось переезжать в Крым, где и провел композитор остаток своей жизни. Прожил он всего 34 года. В Крыму и написал Калинников большую часть своих немногочисленных музыкальных произведений. Самое известное - Симфония №1, заставило заговорить о нем, как о необыкновенно талантливом человеке - "самом русском из всех русских композиторов".
Вот даже так. Очень тонкая и одновременно такая распевная мелодия, наполненная светлой щемящей грустью и ощущением простора, мягкий лиризм и тревожный порыв в необъятные дали...
Вот вся музыка у Калинникова именно такая. Из глубины души народной от всего лучшего и светлого, что в этой душе есть... Полет на крыльях ветра над ромашковым полем...
 
  • Like
  • Огонь!
  • Роза
Реакции: 2 users
"Загадка Калинникова"
Очень многое из написанного Калинниковым не исполнялось при его жизни. Да и после его смерти в 1900 году остатки его рукописей валялись по разным архивам и запасникам, не систематизированные и не сведенные в единый архив... Что-то забрал брат, что-то попало в Государственный центральный музей музыкальной культуры. Именно там вплоть до 1950 года пролежали отдельные партии увертюры "Былина". Потом, в 1950 году они были найдены, собраны воедино. Впервые "Былина" была исполнена по радио 26 июля 1950 года оркестром под руководством С. Горчакова. Красивая музыка. Очень красивая. Здесь еще и ролик очень красиво собран.
Время сочинения увертюры, обычно датируемой 1893 годом, известно лишь предположительно: как уже было сказано при жизни композитора она не исполнялась... Вот так и возникла "загадка Калинникова": каким образом целая музыкальная фраза из произведения, сохранившегося фактически только в виде эскиза и не исполнявшегося, попала не куда-нибудь , а в написанный за 12 лет до первого исполнения Увертюры, Гимн СССР? Могла ли это быть совпадением?
Ну, если кому-то в лом было слушать 12 минут чисто классической симфонической музыки вот этот фрагмент. На 6.30 записи звучит очень знакомая тема...
Как известно автором музыки Государственного Гимна СССР, ставшего потом основой Гимна современной РФ является Александр Александров. Сам Гимн был написан Александровым в 1938 году как Гимн партии большевиков. Никаких данных о посещении Александровым Архива центрального музея музыкальной культуры нет. Да и что бы ему там делать? Никаких пересечений с братом Калинникова или его наследниками тоже нет... Ничего нет. Никаких следов контактов А. Александрова с нотами увертюры Калинникова нет.
И сам Александров по этому поводу ничего не говорил: он умер в 1946 году, за 4 года до премьеры "Былины" Калинникова...
Вот такая печальная судьба и загадка без отгадки. Версий можно строить сколько угодно, но доказать что либо - очень вряд ли...
Справедливости ради, надо сказать, что Василия Калинникова нельзя назвать совсем уж забытым композитором. Интерес к нему и его творчеству волнообразно так то поднимается, то затухает. На волне подъема 50-х - 60-х была исполнена не только "Былина", на и еще несколько произведений. Первая фраза Симфонии №1 стала фактически позывным города Орла - ее каждый час отбивают куранты . Имя композитора носят несколько улиц ... Интересно, что "Загадку Калинникова" обсуждали в Государственной Думе - когда утверждали возвращение именно к этому варианту Гимна... По предложению Б. Грызлова решили "оставить все как есть и считать совпадением...
Ну а вот эта "Грустная песенка" плотно входит в программы музыкальных школ и памятна всем. кто в них учился...
Калинников "Грустная песенка"

i (3).webp
 
Последнее редактирование:
  • Роза
  • Like
  • Огонь!
Реакции: 4 users
Бах и Гендель

Если вот та, первая неделя существования моей музыкальной гостиной была посвящена камерной музыке , в основном - русской, то во второй - попробую провести декаду европейского барокко...
И в самом начале - то, что пообещала сделать давно - предложить разговор о двух несомненных вершинах этой эпохи - двух великих композиторах - Бахе и Генделе.
Они родились в один и тот же год с разницей в несколько месяцев в протестантских землях Германии. Совсем недалеко друг от друга. Но насколько разными были! Разные взгляды на жизнь, разное мировоззрение, что нашло свое отражение и в их творческом наследии… Одинаковым, пожалуй, было одно – то колоссальное влияние на развитие музыки, которое они оказали. Хотя и здесь весьма неоднозначно: Бах при жизни не был очень известен. Оценен он был значительно позднее. Гендель же и при жизни считался образцом… По сути дела Бах и Гендель представляли собой две разные грани эпохи: Бах- духовно-философскую, сосредоточенную, торжественно сдержанную; Гендель - светскую , яркую пышную, великолепие жизнелюбия во всех его проявлениях.… По образному выражению Антона Рубинштейна – музыка Баха – это Храм, музыка Генделя – дворец…

Общеизвестно, что Иоганн Себастьян Бах никогда не выезжал за пределы Германии, изредка переезжая из города в город в поисках лучшего места и вел размеренную с жизнь духовного музыканта, кантора, органиста. Был очень верующим человеком
i (4).webp
А Гендель? Говоря современным языком. Это был человек шоу-бизнеса. Начал свою музыкальную карьеру в Германии. Какое-то время работал в Италии. И работал очень успешно. В 1712 году переехал в Лондон, где и прожил большую часть жизни. Его вклад в развитие английской музыки был
Georg_Friedrich_Händel.webp
столь велик, что похоронили Георга Генделя в Вестминстерском аббатстве, в наиболее почетной его части...

Был очень востребован и, в общем и целом – благополучен. Хотя карьера его знала свои взлеты и падения…
Так как выложенная выше подборка предлагает сосредоточиться именно на Генделе, так и сделаю...
За свою жизнь Гендель написал около 40 опер, 32 оратории, множество органных концертов, церковных хоралов, камерной вокальной и инструментальной музыки, а также ряд произведений «популярного» жанра («Музыка на воде», «Музыка для королевских фейерверков», Concerti a due cori).
Гендель Музыка на воде
Это одно из наиболее часто исполняемых произведений Генделя. Это три музыкальных сюиты, написанные специально для увеселения (развлечения) короля Георга Первого, на службе у которого и состоял Гендель. 17 июля 1717 года король предпринял прогулку по Темзе. Рядом с королевской баркой была еще одна, на которой 50 музыкантов играли на разнообразных инструментах: скрипки, альты, контрабас, разнообразные духовые. Музыка была столь торжественна и прекрасна, что король попросил повторить концерт несколько раз… Точный порядок частей сюит – неизвестен: это по сути дела набор танцевальной музыки того времени: менуэты, гавоты и т.п. Часто в современных исполнениях части всех трех сюит перемешиваются между собой. Вероятно, это и в начале 18 века так было: порядок исполнения диктовался настроением короля и расстоянием между королевской баркай и баркой музыкантов… Вот так , примерно это выглядело...
 
Последнее редактирование:
  • Роза
  • Like
  • Огонь!
Реакции: 4 users

    Shade

    Points: 5
    спасибо за Баха и Генделя!
GeorgIvonGroßbritannienGeorgFriedrichHaendelHamman.webp
Точнее - вот так примерно это звучало. Выглядело - вот так Зрители на берегу реки тоже принимали участие в представлении. Когда лодка с музыкантами оказывалась ближе к берегу, чем к королю - играли что-то более громкое и бравурное. Когда ближе к королевской лодке - медленное и плавное.
Всего в этих трех сюитах - 22 пьесы,, главным образом, стилизации популярных в то время танцев: бурре, менуэт, хорнпайп, жига, ригодон, сарабанда — эти стилизации ощущаются в том числе в пьесах, которые не имеют оригинальных «жанровых» заголовков.
В принципе именно так звучала популярная музыка того времени.
 
  • Восторг!
  • Огонь!
Реакции: 1 users
рактически все рукописи Козлова написаны рукой дочери. Его очень ценил Пушкин. В принципе Козлов был одним из центров притяжения литературной жизни тогдашнего Петербурга. Идеально одетый и причесанный сидел в инвалидном кресле , а жена и дочь его возили. Интеллигентностью общения и гигантскими знаниями привлекал многих.
«Да, были люди в наше время, не то, что нынешнее племя»...
 
  • Like
Реакции: 1 users
Верх Низ