Личная тема мои переводы -2

🕒 Автор темы был активен 58 минут(ы) назад
Эдмунд Спенсер Аморетти 16

неосторожно заглянул в её глаза,
гореть во взгляде этом можно иль тонуть
не только молнией, дождём страшна гроза,
но не свернуть мне, если выбрал этот путь

и головы я не успею повернуть,
как сто амуров сто смертельных стрел
в меня наставят, словно бы спугнуть
хотят: "беги, скорей, покуда цел"

и вот один из лучников успел
мне в сердце выстрелить и всё уже пропало!
любовь, благословляя мой удел,
моргнула, и стрелу тогда сломала

за жизнь спасённую любовь благодарить,
иль за отказ в ней милую корить...


One day as I unwarily did gaze
On those fayre eyes, my loves immortall light,
The whiles my stonisht hart stood in amaze,
Through sweet illusion of her lookes delight,
I mote perceive how, in her glauncing sight,
Legions of Loves with little wings did fly,
Darting their deadly arrows, fyry bright,
At every rash beholder passing by.
One of those archers closely I did spy,
Ayming his arrow at my very hart:
When suddenly, with twincle of her eye,
The damzell broke his misintended dart.
Had she not so doon, sure I had bene slayne;
Yet as it was, I hardly scap’t with paine.
 
  • Огонь!
  • Сердце
Реакции: 1 users

    Nicole

    Points: 5
    великолепно! респект, Саша!
Верх Низ